对于网站本地化,项目成本通常以“每字价格”翻译费率来定义。此定价标准通常取决于项目所需的语言、译员的可用性、项目主题以及项目范围内可翻译字数。
这种传统的定价方案乍一看似乎很公平,但许多翻译供应商利用它的方式有利于自己的业务,而不是客户。一个关键的原因是,按字定价模型并不总是将翻译质量考虑在内。
为了获得较低的单字翻译价格,许多供应商可能会聘用缺乏经验的译员,或忽视关键的编辑审核或质量保证步骤。修改这些草率的翻译(以及它们可能对本地化网站的用户体验造成的问题)通常最终会给公司带来比一开始选择更有信誉的供应商更多的成本。
MotionPoint 的方法
与其他供应商一样,MotionPoint 按字数收取翻译费用——但我们的透明方法可以带来更多价值。
我们的独特之处在于,我们以全包价格提供世界一流的翻译服务。MotionPoint 的每字价格包含质量保证、编辑监督、项目管理等服务。您看到的翻译价格就是您实际得到的价格。无意外加价,无隐藏费用。
敬业的翻译专家
MotionPoint 的交钥匙解决方案为每个客户提供了一支由语言学家、编辑和审阅人员组成的专业团队来翻译他们的网站。
所有团队成员均经过审核,是专业语言学家、母语人士和行业主题专家。从项目启动到项目进行,同一个团队都会参与其中。
严格的质量控制流程
我们的内部翻译流程还通过以下方式确保翻译质量、准确性和真实性:
词汇表和翻译风格指南创建
在翻译项目开始时,您的 MotionPoint 翻译团队会 telegram 数字数据 创建一份词汇表,其中包含您所在行业和公司独有的关键术语和产品名称。他们还会创建一份风格指南,用于本地化您的品牌声音、语调和信息。为了确保我们的翻译符合您的期望,您的团队可以帮助我们创建这些资源。
质量控制检查点
在初始翻译过程中,您的 MotionPoint 团队将进行质量和品牌保证审核。这些质量控制检查点包括样本页面审核、第三方质量抽样和持续更新质量控制。
多阶段审查和编辑流程
内容翻译完成后,将由编辑进行审核和修改,以确保整个翻译网站的声音的一致性和统一性。
经济高效的技术解决方案
MotionPoint 收取合理的每字费用,因为我们的业务模式不是基于我们为您翻译了多少字。
相反,我们的定价旨在帮助您进入、发展和成功尽可能多的全球市场。我们的目标与您的目标一致:我们希望您的本地化网站取得成功,这样您就可以扩展到更多的市场和渠道。
这就是为什么我们的解决方案的成本包括可让您的品牌快速进入新市场的技术:
简单的定价:公平、固定的订阅费用涵盖了确 电话号码格式和拨号b保您的网站持续运行的技术和支持。
业界领先的翻译技术: MotionPoint 先进的技术使我们能够在短短 30 天内在新市场推出本地化网站。
自动检测新内容或更新内容:我们行业领先的变更检测技术可快速完成翻译任务 – 通常在一个工作日内。
访问翻译记忆库和微服务:随时检索和重新利用 007 厘米 以前翻译的内容以供全渠道使用,无需额外费用。
总结
MotionPoint 的方法和流程有助于确保您的网站翻译始终保持世界一流水平,且价格合理。您永远不会对维护品牌形象所需的服务和技术的隐性成本或额外费用感到惊讶。
MotionPoint 解决方案的成本涵盖了一切必要要素,包括卓越的语言专业知识和先进的翻译技术,以便为全球客户提供世界一流的语言在线体验。